あんにょんはせよ~来てくださってどうもありがとうございます。韓国語と日本語で徒然日記です。間違ってるところがあると思いますが、どうぞ宜しくお願い致します。


by quesnel

失業者プディング

☆요즘 야하고 짜증나는 코멘트가 많기 때문에
앞으로는 코멘트는 제가 확인하고 나서 올리겠습니다☆


어제는 친구집에서 같이 저녁을 먹었어요.
저녁 6시에 친구집에 갔는데 새벽 2시까지 수다를 떨었어요.
친구들이랑 보내는 이런 시간이 저한텐 정말로 행복한 시간이예요016.gif

친구가 생선요리를 해줬고 우리는 디저트랑 와인을 갖고 갔어요.
생선요리 정말로 맛있었어요.
여기선 고기보다 생선이 비싸기 때문에 오랫만에 먹은 생선이였거든요041.gif

그리고 제 남편이 만든 디저트는 퀘벡의 디저트인데요
"실업자 푸딩"이라는 이름이예요.
왜 실업자라고 하는지...?
메이플 시럽을 많이 쓴 디저트인데요
실업자에 단걸 먹고 힘내라고...그런 뜻인가요?
암튼 맛있었고 커피랑 먹으면 더 맛있어요.
친구가 브라질 커피를 끓여줬는데 브라질산 커피는 정말 맛이 다르네요!
집에선 인스턴트 커피를 마시기 때문에...히히히063.gif

b0181631_652265.jpg
b0181631_6524088.jpg


☆最近、変なエロコメントが多くて嫌気がさしているので
コメントは承認制にさせていただきます☆


昨日はお友達のところで夕飯を一緒に食べました。
夕方の6時に友達のところに着いて、夜中の2時までいろいろとおしゃべりを。
友達と過ごすこういう時間ってホント幸せです053.gif

友達は魚料理を作ってくれ、私たち夫婦はデザートとワインを持っていきました。
魚料理、ホントおいしかった~
だって、こちらでは肉より魚が高いので魚を食べるのも久しぶりだったんです037.gif

パートナーが作ったデザートは「失業者プディング」という変な名前が付いてるものです。
それにしても、どうして失業者なんでしょう?
メープルシロップをふんだんに使うので「甘いものを食べて失業者も頑張って」という意味なのかな!?
初めて食べましたがコーヒーと食べると美味しいです。
友達がブラジルコーヒーを入れてくれたんですが、
うちでいつも飲むインスタントコーヒーとは味がやはり違いますね~026.gif
[PR]
by quesnel | 2010-05-17 07:06 | うちごはん